按照蛋黃的習慣,先來八一下文章的標題吧。
《青絲縛》這個名字還挺纏綿悱惻的,配上封麵上人物的一頭長發,癡纏一生的感覺油然而生。不過封麵上的那個“絲”字可真不好認,要不是知道名字,我還以為是“然”呢。(請原諒眼神不好的蛋蛋吧!
再來說一下文案。
首先“翻雲覆雨之力”這麼讓人浮想聯翩的到底是神馬力量啊?看起來很H的樣子?(8CJ的蛋蛋被抱走……)江湖“因此”廝殺不斷,和“受此”牽連,顯得有些重複了。“為古卷與玉鈴忙碌奔波”——難道這樣名動江湖人人覬覦的寶物是可以隨便靠奔波勞碌得到的嗎?而那句關於改變的話,很難說明他們之間的關係,有點讓人摸不著頭腦。大體上,這是一個中規中矩的文案,吸引力不算很大,主角的名字讓我想起了《誅仙》。
接著看文章的開頭。
“他用稚嫩的雙手抓住一旁早已冰涼的十指”很難想象他是如何匍匐在地麵上做出這個兩手抓兩手的動作的,而且做著那麼一個動作的小孩竟然沒被發現還是活口?起碼要看一眼他身上有沒有傷口吧?作為主要人物的他爹的死活竟然也沒人檢查?反派放水了吧?殺一個茶商而已,竟然還自稱“刺客”?(咳咳……十萬個為什麼版的蛋蛋被抽飛)
繼續看開頭的後麵部分。在龍虎寨的地方請正確使用標點符號。“光榮使命”、“房東”等詞現代了。主角在有人來了的時候跑到可以給人甕中捉鱉的最堅固的牢房裡躲避,還自認為是“最好的庇護之所”?“紅色的深衣”是個神馬衣?話說他透過門縫裡的光線(還不一定照在當事人身上)觀察得可真夠仔細啊!(請無視進入吐槽模式的蛋蛋OTL
看完這個長長的開頭,大體感覺還不錯,有些描寫寫得很細致、很動人,劇情也還算吸引人,要是能去掉現代詞彙,再斟酌一下細節可能更好。總之,少年的美色已經深深印入蛋蛋的腦海,作者大人你已經成功一半鳥!