評《[DRRR|無頭]生理期》By櫻桃醬……(1 / 2)

同人投文處 果醬罐店鋪 1457 字 11個月前

由於檸檬檬最近各種神隱,所以本來由檸檬檬和櫻桃組隊的CP評,就變成普通的單人評了,希望姑娘不要介意。【裝乖鞠躬】

進入正題,特地找了姑娘下單時候的要求,“萌點怎麼設置”——這一點其實很難說,畢竟從某個方麵來說,每個人的萌點不一樣,就比如說櫻桃個人的萌點恰好是其他讀者的雷點。【喂!

咳,不過話雖然這麼說,但是一篇文大致上設置的一些萌點其實也是可以比較粗糙的概括一下,比如文風上給讀者的感覺、又比如人物性格的特點、又或者說一些細節的描寫等等這些一目了然的。而就本文而言,櫻桃看完全文的感覺,文風——作者大致沿襲了原著,在櫻桃看來那種比較扭曲(?)特彆的文風。細節——萌點雖然不多,但是偶爾冒出的一兩個閃光點卻很是吸引人。然而人物個性的萌點就比較不突出了,或者說人物這些特征在對比亮點不夠萌,不夠給力。

櫻桃能看出作者對人物的性格特征很有明確性,也有了大致的方向,但是也許是因為筆力還不夠,不能夠很好的描寫出自己想要表達的意境;又或許更注重劇情的發展忽略了人物的刻畫,所以如果沒有看作者特意列出的人物特征,其實對於一些原創人物,甚至是女主,櫻桃也隻是堪堪有了個模糊的概念,沒有具體的人物形象。所以,我想,作者可以在人物刻畫上作為突破口去考慮。無論是設置萌點還是情節發展,應該都是所有幫助的。

然後說說開篇三章。其實,這個日語的楔子震懾到櫻桃了有木有。櫻桃才發現——喂!你那時候日語二級真的過了麼?!【死!

好吧,櫻桃隻是想說對於完全木有學過日語,或者日語隻是堪堪學了皮毛的孩紙,這個全日語的楔子真的會讓人望而生畏。雖然說,其實作者在下麵的作者有話說裡給出了翻譯,但是一般來說是從上往下看吧?再一般來說,【作者有話說】有很多讀者都會忽略吧?唔,我想說,反正都給力翻譯,為什麼不一起放到正文?