第29章 蘭波 在充滿清新、熹微光……(1 / 2)

第二天,她是被安吉闖進房間強行晃醒的——“你居然有比我起得還晚的一天,”她說,“你是不是忘了,你下午就開始要收拾行李,等明天去紐約拍完那個客串角色後,就要回倫敦了?”

凱瑟琳迷茫地望了望窗外的天色。過於困倦的她一頭栽倒,趴在了安吉的懷裡,幾秒後,她的眼皮就合上了。至於她嘟嘟囔囔地好像說了什麼,安吉根本沒聽清楚。

安吉隻好再下狠心,使勁推她一把,在她耳邊吼道:“凱茜,已經下午三點了!”

凱瑟琳這才終於不甘心地推開被子,坐了起來。

安吉給她端來了一碗牛奶泡麥片當早餐——不對,這個時間連午餐都不是了。凱瑟琳雙眼迷蒙地拿起小勺隨意吃了一口,頓時嗆得差點把麥片打翻,安吉在旁邊大笑起來。

凱瑟琳氣鼓鼓地拿過一張紙,擦了擦嘴後,幽怨地說:“在這樣的天氣裡,你還用這麼冰的牛奶,安,你這是謀殺。”

“隻是為了讓你趕快清醒一點。”安吉聳了聳肩。

凱瑟琳迅速乾掉了那一碗麥片,赤腳從床上跳下來,頓時感到哪怕地毯是那樣柔軟,她的腳仍然酸痛到簡直無法站立。她歪歪倒倒地撲到她的行李箱旁,開始有一搭沒一搭地往裡麵扔衣服和書本。

安吉靠在門框上,拎起腳邊的一個小包裹隨口問道:“這是什麼?感覺幾乎沒有多少重量。”

凱瑟琳稍稍打量了一瞬,想儘力把關於它的記憶從腦海裡翻騰出來——但她實在記不得這是什麼了。於是她從安吉手上接過包裹,用剪刀剪開包裝袋,看到裡麵是一個四四方方,比兩個手掌略小的硬質禮盒。

安吉詫異地說:“難道真是什麼珠寶?可我剛才拿著的重量,似乎又不像。”

凱瑟琳好奇地快速拆開,看到裡麵的東西後,兩個女孩對視了一眼,同時小小地讚歎了一聲。

盒子裡靜靜躺著一朵黃綠相間的玫瑰——每一瓣玫瑰花瓣和內芯,都是各由一片樹葉緊緊裹成的。

她當然喜歡玫瑰,在她心裡,所有花裡唯一能與之相比的,隻有紫羅蘭了。而且這朵構思巧妙的玫瑰雖然不是她鐘愛的怒放的紅色,是被秋天落葉的黃綠色編織渲染而成,樹葉花瓣經絡密布,顯得比真正的玫瑰更具滄桑,卻也更有生命力。

現在看到這份彆出心裁的禮物,凱瑟琳坐在地毯上,心情變得十分愉快。

她不忍把這朵玫瑰拆開(主要是擔心自己不能複原),小心翼翼地捧在手上,仔細端詳後說:“這好像是……懸鈴木的樹葉。”

“你確定?要不是季節不合適,我還以為是楓葉,”安吉說,“何況懸鈴木有點太常見——雖然很漂亮,但我已經開始懷疑這份禮物的誠意了。我警告你,你可彆被壞男人騙了感情,一個人哭著回英國。”

“你也太小瞧我了。何況,我還不知道是誰送我的呢。”凱瑟琳有些疑惑,準備先把這朵樹葉玫瑰放回原處,卻在盒底看到一張幾乎與禮盒顏色融為一體的折疊卡片。

她將它拿了出來,掀開身後的窗簾,在陽光的沐浴下看清了這三段文字。原來是法語。

讀到第一段時,凱瑟琳突然明白了什麼。

J’ai embrassé l’aube d’été.

(我擁抱夏天的黎明。)

她草草掃過長長的第二段詩歌:

“宮殿的額頭上依然鴉雀無聲。水是死寂的。團簇的影子沒有離開樹林的大道。我走過去,喚醒活潑、溫馨的清晨的呼吸,寶石閃動著晶瑩的目光,翅翼無聲地起飛。”

她不用看,就幾乎可以背出第三段——La première entreprise fut, dans le sentier déjà empli de frais et blêmes éclats, une fleur qui me dit son nom.

(第一樁事:在充滿清新、熹微光亮的小徑上,一朵花告訴了我它的名字。)

但nom這個代表名字的單詞後麵並未劃下句點,而是改變了原文,真的補上了她的名字,凱瑟琳。

她閉上眼睛,臉上浮現一點古怪的笑意。

安吉有點憂心地從她手上拿走那張卡片,說:“你不會真的被打動了吧?”

“當然沒有。我笑,是因為我不覺得這首散文詩,適合用來當做情詩。”凱瑟琳終於忍不住笑出聲來。

安吉這才認真地看了一眼。她雖然不愛學習,早早輟學了,但她母親是法裔加拿大人,教母是英法混血,法語是她從小熟練掌握的母語。因此她幾秒鐘後便反應了過來——“蘭波?”

“是的,他的《黎明》,那是一首奇妙的詩。我愛詩裡運用的這種奇妙的想象力,”凱瑟琳輕笑著指著卡片回答道,“但我不會欣賞它被用做這個用途。”

雖然如此,她的愉快心情並沒有消失。她想象了一下遠在巴黎的萊昂納多抄錄這首詩時的情景(他不可能是背下來再寫的),再仔細端詳了這份美麗的禮物,就將它鄭重收好,放進行李箱了。

——————————————————

凱瑟琳在紐約郊區的一家片場裡,趁自己在朱迪·福斯特執導的《冤家一族》裡,戲份還沒開拍,借著片場的電話給馬特上次留下的名片打了過去,想順便詢問他《心靈捕手》的進度。結果馬特就像久旱逢甘霖一樣,對著她訴起苦來。

聽得馬特提起和一個目中無人的著名編劇對話的遭遇,凱瑟琳也不禁問道:“這是真的嗎?我不敢相信他會這麼傲慢!”

“我可以發誓,凱瑟琳,我們去年秋天就和威廉·高德曼坐下來詳談過一次了,你知道的,他寫過《虎豹小霸王》和《公主新娘》,對自己的意見無比重視——老天,我們真以為我們和他也算認識了!然而四個月後的昨天,我和本在四季酒店和他相遇,我當然要走過去向他問好,對吧,結果你猜他說什麼?”馬特說完這麼一長串遭遇,仍然覺得沒有吐槽夠。