Its only the fairy ……(2 / 2)

翼蜷坐在海岸的石頭上,頭發被那“海風”吹的有些飄逸。

原本感到極為無聊的觀眾們,在此一瞬間激動起來,隻這一幕,便引來不少驚歎,當然,其中男性的聲音居多。

翼微微側頭,望向觀戰席,一眼便找到了手塚的所在,讓她有些驚奇的,則是在於手塚身邊的座位上,障礙賽的時候隻看到手塚一人,翼還以為發出去的那些入場券全都成了廢紙。

翼輕笑,不知是演戲還是發自內心,此時的翼,看起來真的像是沒有任何煩惱的少女一般。

漸漸的,聽到遠方傳來遊輪的吵鬨聲,就在離翼不願處,龍馬踏著穩健的步伐走出”客艙“,身後伴隨著”水手“們慶賀的舞蹈。

突然,燈光把舞台打成了豔麗的紅色,船燒起來了。隱約的能夠聽見水手們呼救的聲音。

隨著“火勢”蔓延,翼素手無策的躲在岩石後,望著從船上跳下來的龍馬。

帷幕緩緩落下,就當舞台上的一切就要離開人們視線之時,清晰的看見,一條藍色的人魚遊向那位王子掉落的方向。

沒有船上的歌舞聲,沒有遇難時的呼救聲,全場出奇的安靜,像是知道人們在等待什麼,一聲淺淺的聲音打破了寂靜。隨著帷幕的再次升起而愈見清晰。

Who are those little girls in pain

<這些苦痛的少女們是誰>

just trapped in castle of dark side of moon

<她們被囚禁在月亮背後的城堡中>

Twelve of them shining bright in vain

<這12位少女空虛的散發著光輝>

like flowers that blossom just once in years

<宛如數年才盛開一次的花朵一樣>

They're dancing in the shadow like whispers of love

<她們如同愛情的囈語般舞動著>

just dreaming of place where they`re free as dove

<僅僅夢想自己能像鴿子一樣自由飛舞>

They`ve never been allowed to love in this cursed cage

<她們在這座被詛咒的牢籠中連戀愛都不被允許>

It's only the fairy tale they believe

<她們所深信的不過是個童話而已>

They're dancing in the shadow like whispers of love

<她們如同愛情的囈語般舞動著>

just dreaming of place where they`re free as dove

<僅僅夢想自己能像鴿子一樣自由飛舞>

They've never been allowed to love in this cursed cage

<她們在這座被詛咒的牢籠中連戀愛都不被允許>

It's only the fairy tale they believe

<她們所深信的不過是個童話而已>

龍馬躺在翼的懷中,以最近的距離傾聽著翼那略帶清冷的歌曲。

感受的到,來自翼的視線,感受的到,屬於翼的味道,感受到到,暖暖的溫馨。臉上被翼的長發撫過,龍馬這才發現翼的頭發在這段時間內已經長了許多。

“啪”,一滴眼淚落在龍馬臉上,涼涼的,卻帶有悲傷的氣息。

翼帶著哭腔,唱完最後一句“believe”。

“切,隻是一個童話故事而已嘛,翼,還差的遠呢!”

龍馬有些抱怨的想著,隻是,為什麼心裡會如此壓抑。