這種神轉折讓所有人都難以想像。
包括現在正在我頭頂上唉聲歎氣的那叢槲寄生。
“誰能想到他居然成了我們的代理國王呢?!”它自從那天洛基走後,就一直跟我嘮嘮叨叨到現在。
“我不得不說,我的朋友,你真是走了狗屎運,居然莫名其妙地就能跟新任的神王交上朋友。”它搖頭晃腦地說道,“我必須收回自己以前所說的話。洛基·奧丁森不是什麼‘看著王座近在眼前卻永遠也無法登上去的失意小王子’。不過他仍然是一個臉長得還不錯,性格卻很惡劣,莫名其妙就登上了王位的國王。這一點我要堅持保留自己的意見。”
聽著它那種悻悻然的語氣,我忍不住抿唇一笑。
……不過這種錯誤的觀念該糾正的時候果斷還是不能蒙混過去的。
“洛基並不是‘莫名其妙’就登上王位的國王。”我一臉認真地製止這叢也許稱得上是我唯一真正的朋友的槲寄生。
“他是神王奧丁之子,托爾的弟弟。在眾神之父陷入沉眠,托爾一時無法從中庭返回神域的現在,代為攝政的理所應當就是他。”我嚴肅地說道,“我不明白為什麼以前大家都隻顧著追捧托爾而忽略他的存在。就因為他是惡作劇之神?大家基本上都在他的身上吃過虧?……拜托,他好歹就是惡作劇之神,他不惡作劇的話,讓他乾什麼?做好事嗎?……何況他隻是惡作劇之神,又不是惡神,大家乾嘛對他都是一副那麼戒慎恐懼的態度?”
槲寄生一時語塞,幾分鐘以後才不情不願地嘟囔著“你的心地真寬大啊除了你之外還會有誰這樣心甘情願地被他戲弄啊”以及“啊啊說到底為什麼阿斯嘉德的王子殿下要變成一個主宰惡作劇的神祇啊”之類抱怨的話,在樹上扭了扭身子。
“說到底,他總得拿出一點讓人信服的東西才可以。”大概是注意到我沉下去的臉,它也認真了起來,跟我一來一往地開始聊天。
“阿斯嘉德的風氣就是這樣,崇敬托爾那樣真刀真槍地上戰場去跟敵人硬拚的英雄……聽說洛基雖然每次都跟隨托爾一道戰鬥,可是他取勝的方式多是魔法和幻術之類……”
我有絲不耐地仰起頭,長長吐出一口氣來。
“隻要能夠擊敗敵人,究竟用的是什麼方法,很重要嗎?假如魔法和幻術這麼低級的話,當初神王奧丁和王後弗麗嘉陛下又究竟為什麼要把這些玩意兒教授給他們的兒子?”我皺了皺自己的臉,覺得這個神域的某些審美和觀念簡直是迂腐透了。
槲寄生訕笑著打了個圓場。
“你原來可沒這麼有思想,整天不過是渾渾噩噩地混日子而已……假如這也是拜我們的新國王所賜的話,那麼他還真是做過一件大好事呢。”它虛偽地讚揚著阿斯嘉德王座上現在端坐著的人,語氣一點也不真誠。
“……你一天不嘲笑我點什麼,就覺得哪裡不舒服,是不是?”我假笑著從樹下拾起一塊小石頭,嗖地一聲扔上去,擊中了槲寄生的枝葉。
槲寄生哇呀呀地叫痛,我大笑起來。
“……咳,說正經的。聽說前一陣子,洛基拒絕了希芙和三勇士赦免托爾的懲罰,將其從中庭召回的請求。”槲寄生簌簌地抖著枝葉,在一大通笑鬨之後,又擺正了態度,開始跟我聊八卦了。
我微微一滯。笑意不知不覺間從我臉上消失了。
“……也許他僅僅隻是不想違背他父王的命令而已。”我勉強答道。