“呃……”我拿不定主意要不要告訴他,在那本書裡,他都做過多少驚天動地的壞事,又因此受過多少種千奇百怪愈來愈嚴重的懲罰——不得不說那些中庭人的腦洞真是花裡胡哨,我當時看的時候,看到最後簡直是瞠目結舌,覺得洛基在那些神話故事裡所受過的刑罰堪比滿清十大酷刑,有的嚴苛,有的刁鑽,有的和他那些惡作劇的點子一樣花樣百出而惡毒——
我最後覺得還是不要說的好。可這樣一來就沒什麼可說的了。那本書裡提及洛基的內容雖然很多,但絕大多數都在描述他所做過的各種壞事以及受過的各種懲罰——另外的部分,則是在闡述他的家庭關係。這一部分,我更不想講。
我苦惱地想了幾秒鐘,決定還是拿托爾的事情來蒙混一下,先把眼前的難關應付過去再說。
“呃,其它的也沒什麼,無非是對你會做的惡作劇的一些五花八門的想像……沒什麼有趣的。”我勉強說道,“要說有趣的話,在那本書裡,中庭人倒是以為希芙才是托爾未來的妻子,我敢打賭那個簡·福斯特小姐並沒有看過這本書,否則的話她對待希芙的態度一定比現在要惡劣得多……”
洛基哼笑了一聲。
“我敢說托爾可不擅長應付這些事。”他冷淡而客觀地評論道,綠色的眼瞳中似有異光一閃。
“……所以你是想拿這些關於托爾的謠言來避免告訴我一些什麼事情嗎?”他一針見血地犀利反問我。
我呆愕了一霎那,眨了眨眼睛,才反應過來他在說什麼。因為自己那些隱秘的小心思被無情揭穿而產生的羞窘,使得我的臉轟然一下漲紅了。
我結結巴巴地答道:“我……我隻是覺得這件事很有趣……值、值得一說……”
“哦,得了吧。”洛基無情地打斷我,他的綠眼睛緊緊盯著我,臉上露出一個玩味的、惡意的笑容。
“你連說謊都說不好,女士。”他故意地用過分禮貌的稱謂來稱呼我,明亮的綠眼睛裡閃著惡意的光芒。
“既然提到了托爾和希芙……那麼我是否可以期待著那些異想天開的螻蟻們,同樣也給我……編造了什麼有趣的桃色新聞呢?”
我一時間茫然地噎住了,眼睛睜得大大的,瞪著洛基的臉,一句話都說不出來。
“說啊,約露汀。”洛基微微側著身,偏過頭來望著我,臉上帶著一絲含著惡意和狡黠的笑容,催促著我。
“難得我對你的話感到有那麼一點興趣……我希望你的回答不要令人失望。”
即使我麵前沒有一麵鏡子,我也知道自己現在眼神閃躲,心虛至極。這簡直是一場作繭自縛的對話,我現在算是徹底體會到了什麼叫做no zuo no die,why_you try!
在他笑意凜然的注視之下,我困難地吞咽了一下口水,猶豫地從咽喉深處擠出幾句斷斷續續的話來。
“呃……那個……書裡說,你……後來娶了一個女巨人,叫安格爾波達,生了三個邪惡的後代——一隻巨狼,一條大蛇,還有一個正常點的女兒海拉,後來成為死神……”
“哦?”洛基頓了一頓,我注意到他右手的手指在輕輕地摩挲著膝蓋上那本書的封麵。他笑意怡然地注視著我,臉上顯得很有興趣似的。
但是我霎時間就覺得後背上機伶伶冒了一後背的冷汗。