雖然歌聲美妙動聽,托尼·斯塔克先生的煽動之詞聽上去也娓娓動人,但人生還是要繼續,並且在出現適當的時機之前還是要沿循著一條無趣的日常軌道進行。
在紐約已經是秋高氣爽的時候,約露汀突然又接到了神盾局請求她幫忙出個任務的無聊指令。
她本來想技高人任性地說一句“老娘不乾了你們這些可惡的螻蟻難道就是這麼對待你們理應敬拜的神祇的嗎”,但那個麵對著她的時候總是一副苦相的寇森特工下一秒鐘說出的話——不,與其說是“說出的話”不如說是“背出事先準備好的台詞”更確切些——就令她改變了主意。
所以現在她穿著一條漂亮的長裙,挽著——史蒂夫·羅傑斯先生的手臂,漫步在沙漠中天氣依然很熱的賭城拉斯維加斯的某間豪華酒店裡。
她在紐約街頭組團打怪的舊隊友羅傑斯先生,似乎對他們接受的這個新任務有點適應上的困難;他彎曲手臂讓她來挽住的動作雖然做得也算流暢,和她若無其事地談笑看上去似乎也沒有問題,但他們之間不知道是哪根弦搭錯,總流露出一種有點格格不入之感——換句話可以說,畫風不太相同又怎麼能夠談戀愛呢?
不過好在有當年一同在紐約街頭打過怪這點交情打底,美國隊長先森對於她還是表現得很友善親切的。而且約露汀可以看得出來,他確實已經儘了自己的全力來達成此次任務的要求,裝出一副和她感情很好關係很親密的樣子,任她挽著手臂在酒店的花園裡漫步,之前還曾經為了製造出他們是一對情侶的假象而同出同入,一起去購物一起共進晚餐一起在燈光昏暗的酒吧一角喁喁交談甚至一起去酒店的豪華泳池遊過泳——所以現在他們繼續裝成情侶的樣子進入賭場就更加順理成章了。
他們停在吃角子老虎機前,約露汀裝出一副對什麼事都充滿好奇的年輕女郎的模樣,儀態優雅地坐在高腳凳上,往老虎機裡扔著錢,興高采烈地拉動控製杆。而裝扮了幾天彆人的男朋友,到現在總算適應了一點這個角色的史蒂夫·羅傑斯先生,則微笑著站在她身後,向她俯下身來,在她耳邊低語道——
“沒有發現什麼目標。今晚恐怕會是漫長的一夜呢。”
約露汀抿著唇微微一笑,聽著老虎機當地一聲又吃掉了她丟進去的硬幣,施施然地應道:“說起來,來做這種類似臥底一樣尋找幕後黑手的工作,好像不是美國隊長的專長呢——對此我深表同情,您的時間本應花費在更有意義的任務上呢。”
羅傑斯先生倒是很看得開。
“這的確不是我所擅長的工作,”他坦率承認道,一隻手隨意地斜斜插在褲子口袋裡,另一隻手扶在她肩上,從身後看他們兩人的姿態真是再自然不過的一對璧人了——隨著任務的進行,他作為演員的自我修養也在增進呢。約露汀想。
“……我總覺得這種事讓斯塔克先生來做似乎更恰當,”他的聲音裡帶上了一絲笑意,“可他堅決要說自己那張臉全美知名,一旦帶了個漂亮姑娘裝成情侶狀出現在公眾場合的話,分分鐘會被熱情的媒體逼迫得弄假成真去結婚的……”
約露汀忍不住歎了一口氣,正好老虎機又吃了她幾個硬幣,所以她的頭痛表情看上去真是天衣無縫。
“是是是,我還聽見他說什麼拉斯維加斯是世界上結婚最方便的地方,所以擔心被人認出來以後就被驅趕著去注冊呢……”她一鼓作氣往老虎機裡塞了幾十個硬幣,完全是一副錢多燒手的天真年輕女郎的即視感。
羅傑斯先生撲哧一聲失笑了出來。
“他確實很受歡迎,”他謹慎地選擇著措辭,好像即使托尼·斯塔克經常有意無意地挑釁他,他也不願意在彆人背後說人壞話一樣正直到不行。
“不過用這種借口逃避任務並不可取,”他正氣凜然地說道,“不管是什麼樣的任務,隻要對人們有益,即使自己認為很難完成,也應該毫不猶豫地去做。”
約露汀挑起了眉,臉上浮現出一副驚訝又感動的表情,微微側過頭,越過自己的肩頭,望著身後這位來自於近百年前的老派英俊紳士。
“哇哦,”她眨了眨眼睛,笑道,“這真是令人印象深刻的發言啊,先生。我要為此向你表示敬意。”
史蒂夫·羅傑斯先生直到這一瞬間才發現他們過於接近的麵容和距離,幾乎是立即就狼狽似的臉紅了,倉促直起身來,視線四處亂飄。