Chapter 20 你的一舉一動都……(2 / 2)

古往今來,靈媒都不可能免費助人。

說明,博伊德很有可能騙財又騙色。

雖然十九世紀已有女性運動,但主要是呼籲投票權,舉辦讀書會,成立婦女工會等等。

直到二十世紀六十年代,性觀念才有了重大轉變。

——這時的女性,隻是思想上相對自由,身體還被層層束縛著。

就像那些男裝麗人,表麵上她們可以剪短發,穿西裝,在舞台上扮演紳士。

然而一旦下台,她們就必須換回裙子,否則會有以“有傷風化”的罪名逮捕的風險。

可以想象,那些被博伊德騙財騙色的女人,會有怎樣的遭遇。

所以,她認為,博伊德死不足惜。

薄莉垂下眼睫毛,把信塞進抽屜裡,開始寫馬戲團的企劃書。

傍晚時分,侍者送餐的時候,又送來兩封信。

薄莉麵無表情地拆開。

「致 波莉·克萊蒙小姐

我知道您看了我的信,現在的我已無顏見您,請原諒我繼續用書信的方式與您對話。

在您心裡,我是否已經成為一位江湖騙子?

但請您相信,我是一位貨真價實的靈媒。觸碰您的那一天,我在您的血液裡看到了很多不可思議的東西。您有一個神秘的來曆。

可惜,我才疏學淺,無法解讀那些奇幻的景象,所以才邀請您參加靈媒聚會,希望能為您分憂解難。

那些靈媒,都是有真材實料的女性,在靈界相當有名。希望您不要因為我的原因,而忽視她們的成就。

勞倫斯·博伊德」

另一封信,是特裡基·特裡的。

「親愛的波利——還是波莉?

請放心,我這個人口風很嚴,絕對不會把你女扮男裝的事情說出去,也不會通知風化警察把你逮捕起來。

如果我猜的沒錯的話,是埃裡克割掉了博伊德的手指吧?

你真是個頑皮的小姑娘,偷偷跟魔鬼交往,卻對魔鬼的存在隻字不提。

看在你長得俊俏的分上,我原諒你了,願意告訴你一些,連你前雇主都不知道的事情。

埃裡克的來曆沒有你想象的那麼簡單,他並不是你眼中的可憐蟲,飽受淩虐的少年。

他的長相與魔鬼無異,他的經曆——卻連魔鬼都會害怕。

你或許聽說過,他是活板暗門大師,但你是否知道,他曾是波斯王國炙手可熱的臣子呢?

放跑他的波斯人告訴我,世界上最正經的房子,一經他手,都會變成可怕的魔窟。你在裡麵說話、做事,都會被監聽或通過回音傳出去。⑴

即使他已經離開很久了,那裡的人還是不敢大聲說話,怕他在後麵監聽。

想一想,你的一舉一動都被他監視,你說的每一句話都被他監聽——不管你去什麼地方,他都會像影子一樣跟蹤你——

你是個聰明的小姑娘,告訴我,你真的願意跟這麼恐怖的人來往嗎?你真的覺得在他的身邊是安全的嗎?

想要擺脫他嗎?

花園彆墅街128號,不見不散。

特裡基·特裡」

薄莉看完,把這三封信收了起來,準備埃裡克一來就交給他。

想挑撥離間,讓她和埃裡克心生嫌隙?

門都沒有。