Chapter 40 Translati……(1 / 2)

莫裡斯 Stonecastle 3005 字 10個月前

他馬上就感到好一些了,但是知道自己必須離開彭傑。他換上一身嗶嘰衣褲,打點好行李,很快就下了樓,並編了個巧妙的小瞎話。“我患了日射病,”他告訴安妮,“而且還收到一封使我擔心的信。所以我想,最好回倫敦去。”

“可不是嘛,最好這樣。”她滿心同情地大聲說。

“是啊,最好這樣。”已經從比賽場地回來了的克萊夫隨聲附和道。“我們原來希望你昨天就能談妥的,莫瑞斯。可我們完全理解,倘若你非去不可的話,你就去吧。”

德拉姆老夫人也幫腔。倫敦的這位姑娘的事已成了公開的可笑的秘密,她幾乎接受了他的求婚,就還差那麼一點兒。不論他看上去多麼不舒服,行為何等乖張,都沒關係。他是個堂堂正正的求婚者,他們懷著滿意的心情來解釋一切,還發現他蠻討人喜歡。

克萊夫用汽車順路把他送到車站。進入森林之前,乍子從板球場邊上開過去。這會兒斯卡德正擔任守場員,看上去大大咧咧,舉止優雅。他離他們不遠,抬起一隻腳來用力踹,就好像在召喚什麼似的。這是映在莫瑞斯眼簾裡的斯卡德最後的姿態,他弄不清那究竟是魔鬼呢,還是自己親密的同伴。啊,他的處境糟糕透了——這是千真萬確的,他終生決不會屈服於這樣的處境。雖然能夠把處境弄清楚,人心卻是不可捉摸的。一旦離開了彭傑,也許他就能夠看清楚了。不管怎樣,還有拉斯克·瓊斯先生呢。

“你們那個看獵場的是個什麼樣的人啊?他還當上了隊長呢。”為了絕不讓克萊夫聽上去感到蹺蹊,他先把這句話暗自說了一遍才這麼問。

“這個月他就辭工了。”克萊夫覺得這就算是他的回答了。此刻,他們剛好從養狗場前經過,他補充一句:“無論如何,我們失去了一個照料狗的人,夠不方便的。”

“彆的方麵沒什麼不方便嗎?”

“我預料更糟的還在後頭。一年到頭,麻煩不斷。總之,他很勤勞,腦子絕對好使。而我打算雇來接替他的那個人呢——”他很高興莫瑞斯對此表示關注,就把彭傑的經濟情況概述了一番。

“是個正經人嗎?”當他提出這個至關重要的問題時,渾身打著哆嗦。

“斯卡德嗎?太聰明了些,說不上是個正經人。不過,安妮會說我這麼看不公平。咱們不能拿自己對誠實的標準來衡量仆人們,忠誠啦,感激啦,也是這樣。”

“我永遠也管理不了彭傑這麼個莊園,”莫瑞斯沉默了片刻後說,“我永遠也不會知道該挑選什麼類型的仆人。就以斯卡德為例吧,他出身於什麼樣的家庭?我全不了解。”