配樂之神 路濃沒想到自己要見的竟是那……(2 / 2)

原來林息曉請了交傳,因為她坐地有些遠,而且路濃剛才過於精神緊繃,注意力全在川井宏之身上,以至於竟然沒注意到她的存在,要不是林息曉提醒,自己如果就這樣繼續自顧自和川井宏之聊天,那可就太尷尬了。

有專業的翻譯坐鎮,倒也讓路濃鬆了口氣,隻是用日語寒暄倒是還好,要是涉及到有關劇情文本的問題,以他的日語水平肯定是答不上來的。

川井宏之和翻譯打了個招呼,便開始直奔主題。

“藝術類的跨國合作很不容易,尤其是在溝通上,文字或者線上會議都很難把想法表達清楚,畢竟創作是很複雜的東西,不是隔著互聯網三言兩語可以達成共識的東西,所以我選擇來到中國,來見見創作者。”

“我不希望事先準備影響了路先生對劇本的認知,所以讓林先生不要事先告訴你,希望你能理解這一點。”

路濃聞言看向林息曉,卻發現對方也在看自己,眼神裡充滿了無辜,好像在說:看吧,這可是對方要求的。

路濃也很無奈,但是事已至此,隻希望接下來的談話能一切順利。如果提前知道這件事的話,至少他能多了解一些樂理知識,也不至於緊張到無視了交替傳譯這麼大個人。

川井宏之收起了此前輕鬆的神情,眼神深邃而嚴肅,“目前我對你們的項目,還有我們本國的遊戲《星源紀元》都有一定的興趣,但是因為檔期有限,為了確保音樂的質量,我的時間將隻允許我從中選擇一個項目來承接。”

“所以,我想知道,你們對配樂的訴求是什麼?比起《星源紀元》,你們的項目更吸引人的特點是什麼?”

《星源紀元》是一款注重史詩感的機甲戰鬥類遊戲,和川井宏之一向的風格很符合,川井宏之最廣為人知的就是史詩般的曲調和人聲吟唱,但這並不意味著他隻會寫燃曲,像《夏之境界》中那樣的純音樂抒情曲雖然小眾,但是完成度也頗高。

而路濃想要的,既不是單純的燃曲,也不是抒情曲,而是一種帶有異域風情的特殊曲風,說實話,目前市麵上的作曲家中,鮮少有相關風格的作曲經驗的。

“我想要一段主題。”路濃說。

“我想要一段獨一無二的,即使在活動結束以後,大家聽到這段旋律的時候,就能想到‘權祭日光’這個故事的主題,它需要和這個故事深度綁定,有獨特的記憶點。”

“這樣的主旋律,能有一段就夠了。”

川井宏之十指交叉,眼神略有探究,“路先生的意思是,需要一段主旋律,而其他情境下的配樂都采用變奏的形式,但是要以這段主旋律為內核?”

路濃點了點頭,“是的,雖然《天堂執行人2》的故事發生在現代,但是主要劇情確是在對抗古代神明,所以曲風也需要在這之中尋找一個平衡點。”

“之前林先生也多次找我合作,但是我都沒有同意。”川井宏之開誠布公地說道,“不僅僅是因為本身幻想故事和我的調性不合,還因為我沒有看到故事的特殊性。”

“你們對我過往的作品應該有一定的了解,其實,我是沒有做過類似風格的音樂的,你們為何不選擇對應文化的本土藝術家,而是選擇我呢?”

這件事決定權在於林息曉,本應由他來回答這個問題,但是他卻靜默不語,儼然不打算回應,擺明了讓路濃全權回答。

選擇川井宏之,對於他們來說當然不需要什麼特彆的理由,那是幾十年來在業界如雷貫耳的名字,敬業程度和能力無需多言,再加上童年濾鏡,請到他相當於實現夢想。

但是如果是針對這一次的活動,對於這個問題,路濃卻有著自己的答案。

“因為您注重文案和音樂之間的關聯性。”路濃說道,“您掌握多種語言,因此對混合文化語境下的文本有很深的理解,在以往的作品中,您根據不同的劇情,將不同語種的文本融入到歌詞和歌名中,正是這些,提升了了配樂的故事性,也表明您對劇情的尊重。”

“我們巴彆塔是劇情導向的公司,而《天堂執行人2》是一個涵蓋豐富文化背景的遊戲,所以我們很期待與您的合作。”

路濃將他以前分析過的一些歌詞、歌名文本作為例子,因為涉及到冷門的典故,交傳不得不放慢速度,打開電子詞典搜索關鍵詞,才能把路濃的意思完全翻譯出來。

聽完了路濃的敘述,川井宏之微微彎起眼睛,眉毛舒展開欣然的弧度,“看來這一次中國之行非常有價值。”

“你的理由,是我沒想到的切入點,我本以為你會從其他方麵入手。通常來說合作方提到旋律,又或是配器,甚至是知名度和工期,但是從這個角度說服我的,你是第一個……那些歌名是我的小把戲,也是我和劇情和聽眾對話的第二條道路。”

這個回答是非常正麵的反饋,一團希望的熱誠從路濃心底緩緩升起,現在的形勢距離他的目標,似乎近了那麼一點點。

“林息曉先生為我提供了多個語言版本的‘權祭日光’,中文版的原劇本的我看不懂,畢竟我和中文沒有什麼淵源。”

幾個人相視一笑,川井宏之是美日混血,這造就了他和多種語言都有淵源,對於中文,他自然是不了解的,這種表達方式倒是有幾分幽默。。

“英文和日文兩個版本的劇本我都分彆讀過了,內容很有趣,其中一些詞彙的對應關係也很有意思,如果沒有原作者的參與,隻靠翻譯團隊各自發揮的話,是沒有辦法達到這種協調性的。和你們選擇我的理由類似,我之所以對這次的合作感興趣,也是看中了這一點。”

沒想到川井宏之會重視劇本到這種程度,路濃本以為他隻會看日語班的,沒想到會和英文劇本對照起來看。

這一點川井宏之說中了,這也確實是路濃負責的工作,“我為這兩種語言版本提供了一套對應的參照文本,如果不這麼做,一個詞將產生多種可能的譯法,如果不進行統一,會讓玩家感到混亂。”

川井宏之微微頷首,“讓我確認一下,你想要的音樂,是和貴遊戲以往的曲風不同的音樂。”

路濃點頭,“是的,我想要的是‘特殊’,在這樣一個較為冷門題材的故事下,我想要強調那種異化感,這是一段和以往不同的旅程。”

“這一點,林息曉先生也同意嗎?”川井宏之像林息曉確認,打破以往的風格,意味著風險,這種吃力不討好的事情並不一定能得到玩家的好評,並不是一個文案的權限可以決定的事。

“同意。”林息曉毫不猶豫。

“我得承認,這是一份有挑戰性的工作。”川井宏之說道,“在同一個領域工作久了,人會趨向待在自己的舒適區,標新立異並不總會讓人舒服。”

路濃謹慎地試探:“未知的領域既是陌生,也是探索,您是否想嘗試一些新的東西呢?”

這幾乎是在向川井宏之詢問一個最終的答複,一個判斷承接《天堂執行人2》的“權祭日光”的配樂工作,是否比接受《星源紀元》的配樂邀請更有價值的答複。