好吧,是他低估了海涅隨機應變的能力。
海涅拍拍手:“好,那我們先找個適合講故事的地方——你喜歡奶酪嗎?”
他帶著安徒生在新城狹窄而彎曲的街道裡來回穿行,來到一家奶酪店前,給安徒生介紹:“這可是世界上最美的奶酪店哦。”
“誰評選出來的呢?”安徒生故意問道。
“……感覺你學壞了。”海涅若有所思,“肯定不是我把你帶壞了的吧。”
安徒生報以微笑。
普豐德奶酪店裡貼滿了手繪的陶瓷畫,把店內並不算大的空間裝點得精致可愛。
海涅和安徒生走上二樓的咖啡廳,點了兩份糕點,相對而坐。
“我要講一個關於海洋裡誕生的妖精的故事。”海涅說。
“菩提樹下奏起音樂,
青年男女翩翩起舞,
有一對青年無人認識,
他們的外表那麼高貴窈窕。
他們飄過來又飄過去,
跳著奇異的異鄉的舞步。
他們麵對麵笑著,
女孩輕輕低語:
‘俊美的公子啊,在你帽上
海百合搖曳觸須,
它隻生長在深深的海底,
你不是來自亞當的家。
你是水怪,你要引誘美麗的少女。
一看你魚骨般潔白的牙齒,
我就立刻認出了你。’
他們飄過來又飄過去,
跳著奇異的異鄉的舞步。
他們麵對麵笑著,
男孩輕輕低語:
‘漂亮的姑娘啊,告訴我,
你的手為什麼這樣冰涼?
告訴我,你潔白衣裙的邊緣
為什麼這樣潮濕?
當你這樣灑脫地舞蹈,
我一眼就認出了你,
你不是人間的孩子,
你是我的小表妹,
居住在河流裡的水妖。’
琴聲漸歇,舞蹈結束,
這兩個客客氣氣地道彆,
他們相互躲避,
隻因為認識彼此太深。”
海涅清了清嗓子,期待地看向安徒生:“怎麼樣?”
安徒生字斟句酌:“你講故事給人的感覺,大概和我寫小說給人的感覺差不多吧。”
“這麼說來,兄弟,你還是一位優秀的小說家?”海涅熱情地握住安徒生的手。
安徒生虛弱地笑了笑:“嗯……我很希望如此。但我的一位摯友向來批評我寫的小說上不得台麵。”
海涅憤慨:“怎麼能這麼說呢!把他的聯係方式給我,我要和他辯論!”
“不,彆去。”安徒生拉住海涅,沉痛勸說,“他是神學專業出身的哲學學者,你辯論不過他的。”
海涅:“……!!!”
豈有此理!
一個德國人,一個受過良好教育的德國人,一個以諷刺為職業的德國人,在言語上難道還打不過一個丹麥人嗎?
海涅的好勝心熊熊燃燒:“不,我一定會成功的!”
“祝你成功。”安徒生乾巴巴地鼓勵道。