展信佳。
西奧多給我寫信了,你賭輸了,兩個金加隆不要反悔。
你的洛娜·桑維士
1992年7月14日
親愛的娜娜寶貝:
展信佳。
我很高興你還記得要在信的開頭給我寫問候語,你那簡潔而娟秀的來信令我在炎炎夏日感到一陣沁人心脾的涼爽。當然了,當我讀完三遍又把信封來回檢查,並且請我的母親大人親自用魔杖檢閱,確認這張羊皮紙上隻有短短幾行字,而留白處沒有你刻意用什麼隱形魔咒來逗趣的小把戲時,我的一顆真誠的火熱的心瞬間墜入了冰窖。
謝謝你,我親愛的,冷漠的娜娜。我沒想到,我們不曾見麵已經半月之久,你卻隻給我寫了兩句話,一句是問候語,我猜你所有信的開頭都是這句話,而另一句卻與西奧多相關!好吧,但我依舊為你仍記得我們在車廂裡那個無聊的賭約而開心,以下是我對你信件所提之事的回複:
我不信。
愛你的布雷斯
1992年7月14日一個涼風撲麵的夜
紮比尼先生:
你抽什麼風?
【附信箋一張】
洛娜·桑維士
1992年7月15日
【親愛的洛娜:
展信佳。
已閱。感謝邀請,下周我將登門拜訪府上。
P.S. 三明治在我處已經吃過飯食,它有些營養過剩,少喂為好。
又:我想了。不是從現在開始的。
你的西奧多·諾特
1992年7月13日於諾特莊園】
親愛的德拉科:
嗨。
西奧多給娜娜寫信了,你賭輸了,五個金加隆萬望按時交付。
你的布雷斯
1992年7月15日
親愛的我們娜娜:
展信佳。
真想不到美麗的女孩總是如此絕情,你連問候語都不寫了。一方麵我感到痛心疾首,另一方麵我恍然悟及,大抵是因為我們的關係已經不需要淺顯的客套,這令我又欣然起興。
以及,我希望沒有收到柏斯德莊園的邀請函隻是因為可愛的小三明治有些健忘,或是它太柔弱無法一次性捎攬多個信件,而不是因為西奧多是個特例。
我很願意在柏斯德莊園當麵交付那兩個賭輸了的金加隆,或者我有那份榮幸懇請你光臨舍下?
一如既往愛你的布雷斯
1992年7月15日