先做獨立的人,再形成家庭,我們互相幫助,互相扶持,你是你,我是我。
這是加慧從小就缺失的,在家庭中的邊界感。
嘗試著開始寫文章,加慧不由得感慨,寫大綱還是很容易的,摳細節也是件相當討厭的事情。
一句話的多種表達方式從
“How beautiful gilr you are!”和“What a beautiful girl you are!”
到使用“this research”替代“we”
使用“satisfied”替代“good”
她開始對那些能夠熟練使用一門語言進行寫作的人感到由衷敬佩。
明明漢語是如此的博大精深,如此的流利,為什麼要用英語作為通用語啊
加慧是那種做事就要做好、做完、做對的性格,如今文章寫不完,她吃也吃不好,喝也喝不好,睡也睡不好。
因為不能正大光明地出門,又有各自的煩惱,左初一和加慧在封禁了兩周後也逐漸覺得憋悶起來,每天都吃著合力烹飪的精致細糧,兩個人肉眼可見地胖了起來,左初一胖了十斤,加慧胖了六斤。
從體重秤上走下來,加慧無能怒吼道
“左初一,你家稱壞了吧!”
捏了一把自己圓潤的臉蛋,加慧癱倒在沙發上。
左初一嘿嘿笑著,從架子上拿下一盒卡帶道
“是時候掏出這個了。”
加慧接過盒子,是Switch的遊戲卡帶,盒子上是花花綠綠的小人,上麵白色的字寫著
“Just Dance”。
“這是什麼?”
加慧問道
“我媽買的,前一段時間她來我家我還和她一起玩來著,是個跳舞小遊戲。”
左初一把卡帶插進遊戲機裡,連上電視後開始調節參數。
加慧對左初一的羨慕便如滔滔江水綿延不絕,按理說雖然爸媽離婚了,但加慧家裡條件絕不必左初一家差多少,但是由於媽媽的生活習慣,雖然存款很多,卻始終舍不得花。
沿襲了媽媽的節約習慣,即便手上拿著爸爸給的錢,也做了消費的計劃,加慧實際上每月花的還是學校和老師發的補助,以及存款的利息。
左初一手上的這個設備,還是在學校看到有學生玩,加慧才認識的。
左初一把設備調試好,給加慧簡單講解了一下
“你拿著這個手柄,等進入遊戲頁麵,按照下麵的提示做出相應的舞蹈動作就能得分。”
加慧很喜歡這個遊戲,她也曾沉迷過遊戲廳的跳舞機,因此興奮極了,立時就躍躍欲試起來。
音樂響起,加慧聽著節奏,學著屏幕上的牛仔,一板一眼,小心翼翼地做著動作。
“Yeah I\'m gonna take my horse to the old town road
“I\'m gonna ride \'til I can\'t no more
I\'m gonna take my horse to the old town road
I\'m gonna ride \'til I can\'t no more (Kio, Kio)......”
是加慧很喜歡的一首歌“old town road”,因為其發音和中譯結合而被戲稱為“老唐路”。
她忍不住隨著音樂輕輕哼唱
突然一隻手衝進她的視野
加慧扭頭看去
左初一雖然四肢及不協調,但動作大膽又迅猛,好像一隻剛剛衝出猴山的快樂的猴子
加慧忍俊不禁,哈哈大笑起來
見加慧笑出聲音,左初一也不惱怒,仍笑嘻嘻地我行我素
加慧實在笑得不行,撅在沙發上扶著肚子,上氣不接下氣
笑夠了,又被左初一從沙發上揪起來
等到歌曲難度逐漸增加,加慧也開始同手同腳
左初一更是解除了封印,一邊嘲笑加慧,一邊像一隻快樂的海草一樣,在客廳裡飄到東來,飄到西。
如果有人從窗外看過來,就會看到兩隻快樂的大馬猴,毫無形象地,在歡呼雀躍著什麼,好像吃到了它們的猴王孫悟空從天庭帶下來蟠桃。