被捕 還是……法穆鎮存在第二個邪神?……(1 / 2)

第八道門 薛寒山 3641 字 9個月前

此起彼伏的警哨聲和法穆鎮鎮警的喊聲從兩頭圍堵過來。因為克裡斯反應得不夠及時,發生意外的地點又離警署太近,他沒能甩開追兵多遠。

幸而在索德裡新洲,諾西亞的科技遠不如科弗迪亞發達,而且由於諾西亞和科弗迪亞之間存在著一些領土爭端,克裡斯的祖父——也就是皮埃爾二世的父親,被稱為亞曆山大四世的上一任諾西亞皇帝,為了限製科弗迪亞在本土的貿易,也為了維持社會秩序的安定,頒布了一條十分嚴格的禁槍令。這條禁令隻宣布為皇帝陛下守衛領土的軍人享有持槍特權,卻沒有為穿著警服的家夥們開設同樣的豁免。

從前克裡斯總是覺得這條禁令導致諾西亞的警署幾乎成了個擺設,任何一點小事都要找到審判廷才能解決,沒想到今天居然切身體會到了一次亞曆山大四世禁槍令的好處。起碼當下這種情況,在審判廷法師趕到前他完全不用擔心自己遭到遠程的攻擊。

“站住,放棄抵抗!”由於克裡斯從巷子裡繞路拉距離,一隊比他更熟悉地形的本地人警察抄小路截住了他。興許是害怕嚇不住克裡斯,他們在快步靠近的過程中還舉著警棍在空中揮了揮。

克裡斯腳步一頓,背後的警察們也迅速追了上來。不想被當成殺人凶手銬回警署的他抬起右手,預備使個安瑞克教的小法術撂倒他們,卻又在想起咒語的一瞬間放棄了。

安瑞克總是說,不能用法術傷害無辜的人。這些警察們隻是一些不懂法術的普通人,也隻是在維護他們以為的正義。克裡斯不能用安瑞克教他的法術,做安瑞克不願意看到的事。而剛剛發生的事情,冷靜下來後克裡斯漸漸意識到,其實自己本來沒有必要逃跑的。他沒有殺死米勒夫人的動機,也沒有做出殺死米勒夫人的行為。當時自己的狀態,其實很像安瑞克描述的“被催眠”後的狀態。警署的案子,如果涉及到法術力量,是有很大機會移交到審判廷的。隻要案子移交到審判廷,卡帕斯和伊利亞一定能查出米勒夫人當時對他動的手腳,他就能正常洗脫嫌疑了。

可是,米勒夫人為什麼要催眠自己殺死她?克裡斯緩慢地舉起手來,掩飾住費解的情緒,任由麵前的幾個警察上前來製住自己並搜身。

被暴力押回警局後,克裡斯渾身不適地坐在審訊室裡,摸了摸被米勒夫人的血染紅,又在奔跑中變得發皺的衣角。

“首先是,”趕在對麵的警察坐下前,克裡斯先一步開口了,“你們從我身上搜出來的那支鋼筆,是一件法術物品,它是用來聯係……你們審判廷的某一位大人的。我和米勒夫人的事情,涉及到一些非常因素的乾預,如果您是一位負責的警長,煩請您通知你們的審判廷,讓他們來接手這件事。”

頭一次遇到“殺人凶手”教自己做事的情況,對麵的警察表情呆滯了一下,回過神才想起自己不能被克裡斯帶跑,連忙換上個凶狠的表情,用力拍了拍桌子:“閉嘴,然後接受問詢!問你什麼你答什麼!誰教你進了警察局這樣對警察說話的!”

因為在坎德利爾時多少還是沾了點“諾西亞三王子”這個頭銜的光,克裡斯從前沒見過多少耀武揚威的小人物,也不怎麼害怕官員警員。這位警察先生的表現,在他看來更多是新鮮,而不是嚇人。

克裡斯一五一十地回答了問話後,警員先生就答案裡的荒謬部分做出了極大的反應。他在一瞬間猛地站了起來,險些把桌子踢飛出去:“我這不是在跟你開玩笑,你殺了人,朋友,你殺了人!不要給我講恐怖故事,你編的還沒有《午夜》雜誌上那些新人作者潦草的處|女作好。”

“這不是恐怖故事,我跟你說過了,這其中有一些非常規因素的乾擾。你最好報告給你們的審判廷法師團,讓他們來調查這起案子。我沒有殺人,我隻是路過。因為突然遇到這種事情太害怕了,所以才逃跑的。”克裡斯被他吼得耳朵有點疼,忍不住在椅子上往後靠了靠。

“我隻是路過”這句話把對麵的警察先生氣得不輕,甚至忍不住笑了出來。在叉著腰拿手指點了克裡斯好一會後,這家夥表情陰沉地咬了咬牙,側過頭告訴旁邊的人:“我去聯係一下審判廷的法師團,讓他們派人過來聽聽這位凶手先生編的荒謬故事。你們先在外麵看著。”

離開房間前,他警告了克裡斯一句:“你最好祈禱,審判廷的法師真的會相信你那個故事。”