At the opening of a ……(1 / 2)

[*******m 灰色地帶_ 11752 字 11個月前

平斯夫人看起來不太高興。當然,她倒也沒有看起來高興過,但這一刻她看起來格外的不高興。

“我之前告訴過你,我現在再次告訴你,布萊克先生:我不知道有任何一個女巫叫簡·奧斯汀,而且,如果我發現這其實是你煞費苦心的試圖破壞我圖書館安寧的惡作劇的一部分,我可以向你保證,你會非常後悔問過我這個問題。”她從薄薄的鏡片後麵眯起眼睛看著他,似乎在等著他對此大驚小怪。

但是西裡斯·布萊克在想要什麼東西的時候是不會大驚小怪的。他沒有爭辯,隻是往後捋了一下頭發,對圖書管理員擠出一個迷人的微笑:“我從沒想過要搞破壞,厄瑪(注:平斯的名)。我隻是想著你是這方麵的權威,所以也許能幫到我。”

平斯抬起下巴。她看起來似乎在因為他如此無禮地使用她的名字而掐死他和為了讓他趕緊離開她的圖書館而遷就他之間搖擺不定。西裡斯顯然也注意到他散發魅力的舉動沒有起到任何作用。他倒也沒對這最後一搏抱太大希望,厄瑪·平斯對他太警惕了,很難輕易動搖。

他可以接受這點,但這確實讓事情變得有些棘手。

“我不知道該對你說些什麼,布萊克先生。”平斯說,竭力控製住自己的不耐煩。畢竟,而且不管西裡斯多麼讓她沮喪,作為一個學生,他也還是有隨時進出圖書館的權利的。她試圖把所有關於大糞蛋和大聲喧嘩的記憶都拋到腦後(梅林,她討厭大聲喧嘩),用一種極其平靜的聲音繼續說:“我不知道簡·奧斯汀是誰。恐怕你得另找答案了。我的圖書館裡沒有包含這個名字的書。”

西裡斯看起來有點失望,但並沒有對此太驚訝。因為在幾個星期前,他第一次知道這個名字時就已經問過平斯了,她當時也沒有提供任何幫助。他今天隻是希望她在那之後能回憶起一些關於奧斯汀的事,但顯然他運氣不佳。現在看來,他隻能把這個謎團先放一邊,轉而專注於他的清單上的其他要點了。

畢竟,他是有計劃的。這不是一個他能從中得到很多樂趣的計劃,但他知道自己能通過這個計劃更好地了解薇薇安的性格,進而弄清楚她到底是什麼樣的人,她喜歡什麼和不喜歡什麼,然後他的惡作劇就會更成功。為了完成一個史詩級的惡作劇,背景調查是必須的,而西裡斯正立誌於把這個惡作劇做成他最得意的那一個。

然而,平斯不知道簡·奧斯汀這點還是相當令人不安的。他有一種預感,這個特殊的謎團比表麵上看起來的還要複雜。

他歎了口氣,喃喃地說:“那我還是回去上課吧,鑒於也沒什麼彆的可做了……”

這句話,讓平斯夫人的不耐煩脫離了控製。

“西裡斯·布萊克,你是在逃課嗎?”她瞪著他,聲音比圖書館標準音量要高幾個音調,導致幾個學生抬起頭看向了他們。

西裡斯又朝她擺出了那迷人的、溫柔的笑臉,還眨了眨眼。當他從她的辦公桌前走開時,他把一根手指放在嘴邊,噓了一聲:“這可是圖書館,厄瑪。在這個神聖的空間裡我們要用‘圖書館聲音’說話。是不是?”

平斯顯然已經準備好要掐死他了,但他可不會讓她得逞。西裡斯在她罰他關禁閉之前竊笑著溜出了圖書館。他剛踏出大門就聽到平斯在身後咒罵什麼“無禮的青少年”以及“現在根本沒人尊重圖書館!”。

哎,厄瑪,認真的嗎?

“所以你在圖書館深處的的探險怎麼樣?”那天晚些時候,詹姆在午餐後的空閒時間諷刺地問道。和許多同學一樣,掠奪者們懶洋洋地躺在壁爐前的沙發上,決定在下節課開始前一直待在格蘭芬多的公共休息室,珍惜這額外的溫暖。秋天過去之後天氣一天比一天冷。再過幾個星期就是聖誕節了,而十一月的寒意已然讓人難捱。

西裡斯聳了聳肩,躺在沙發上伸了伸胳膊:“把平斯惹毛了。從這個角度看,還算值得吧。”他沒有提及他這次探險失敗的原因,但他的一帶而過並沒能阻止他的朋友們對此發表自己的看法。

萊姆斯揚起眉毛問道:“這次你帶了哪個女孩去古代史區?”

詹姆竊笑著,彼得也抬起頭來聽答案。但和往常一樣,他半是急切地想知道,半是不願意聽西裡斯對女性生物永遠令人矚目的成就。當然,彼得對女孩子們很感興趣(他畢竟是一個十幾歲的男孩),但他總覺得她們太費事了,很難搞懂。這使他在某種程度上有些嫉妒西裡斯的英俊外表和讓他在取悅任何女孩的時都能輕鬆自如的那種魅力。彼得和女孩子相處從來都不太成功,他有點羨慕朋友們在這方麵的自信。

西裡斯朝萊姆斯壞笑了一下,慢吞吞地說:“月亮臉,我不會得了便宜還賣乖的。”(注:I don\'t kiss and tell)

事實上,他去圖書館並不是為了他的眾多獵物中的一個,但他沒有提到這一點。在他看來,他的朋友們似乎堅持認為他迷戀薇薇安·布萊爾 (梅林,這有多惡心?),而他完全沒心情去火上澆油。

好吧,隻是一定程度上。

“不過,既然我們聊到女孩,我做出了一個決定。”西裡斯宣布道,他伸直了腿,踢了踢桌子。他那懶散的姿態流露出一種隻有西裡斯·布萊克才能如此自如駕馭的非凡自信。

詹姆揚起眉毛,微微一笑,輕輕推了萊姆斯一下:“哦,真的嗎?什麼決定,大腳板?你決定做一個禁欲的和尚了?決定金盆洗手從此隻愛一個女人了?還是說你隻是厭倦了常規親熱地點,終於決定像其他人一樣去天文塔了?”

萊姆斯彎了彎嘴角。彼得咯咯的笑著。西裡斯歎了一口氣。

“不是,不是,以及不是。天文塔太老套了。我才不會冒著我勇敢和熱愛冒險的名聲被毀於一旦的風險到那等著被抓呢。”詹姆聳了聳肩,但西裡斯還沒說完,他補充道:“還有,彆裝得像個聖人似的,前幾天我還看見你盯著奧菲莉亞的屁股看呢。”

聽了這話,詹姆立刻張大了嘴挺直身子,飛快地掃視了一圈公共休息室。傻子都知道他在找誰。當他沒看見那一頭夢中的紅發後,他稍稍放鬆了一下,朝西裡斯咧嘴一笑。

“她確實有個好屁股。”詹姆的辯護讓他的朋友們都被逗樂了。由於詹姆談論任何不是莉莉·伊萬斯的女孩的情況越來越罕見,所以每次看到他承認自己還是一個正常的男性生物時總是很有趣的,是的,他還有眼睛,他還沒瞎,感謝,雖然他有點近視眼。

西裡斯聽了大笑起來,頑皮地推了他一把,但由於他似乎決心要保持那隨意攤開的姿勢而離得太遠,詹姆幾乎沒感覺到。

“我告訴你,她可不止有一個好屁股。”西裡斯得意的笑著說。

萊姆斯搖了搖頭,但還是忍不住露出了微笑:“是的,大腳板,我們已經聽過了你和奧菲莉亞間發生的一切。沒必要再說一遍了。”

詹姆壞笑著:“我更想知道,在奧菲莉亞·恩菲爾德的屁股被拿出來討論之前,你提到的那個決定。”

西裡斯點點頭:“是的,記得我最近的那個惡作劇嗎?”

“……你是說會讓你引火上身的那個?” 萊姆斯冷淡地問。

西裡斯對他翻了翻眼睛,氣呼呼地說:“不,是我有史以來完成的最驚人的,我要把它講給你們孩子聽並以此激勵他們追隨我掠奪腳步的那個。”

彼得一想到有孩子就皺起了眉頭。萊姆斯隻是喃喃地說:“好極了。”好像讓西裡斯對任何一個小孩子產生影響的想法都是一種噩夢。

西裡斯揮了揮手,說:“無論如何,我列了一張清單。在這,讀吧。”

他從褲子後兜裡掏出一張折好的紙,扔在了桌子上。萊姆斯伸手把它撿起來展開,當他讀到第一條時,看起來有點困惑。

“……色/情小說。”

詹姆揚起眉毛:“什麼?”

“繼續讀。”西裡斯厭倦地聳了聳肩。

萊姆斯懷疑地看了他一眼,但還是照他說的做了:“色/情小說。衝人施惡咒。侮辱。簡·奧斯汀。編造咒語。查皮斯·迪滕斯。關人禁閉斜杠濫用職權。”他停頓了一下,然後小心地問:“是我想的那回事嗎?”

西裡斯隻是笑:“月亮臉,這是可以幫我的惡作劇寫出更好情詩的主清單。”

彼得看起來很困惑:“……所以你要寫一些關於色/情小說的詩?我不明白這有什麼浪漫的。”

詹姆發出了一陣笑聲,他俯身從萊姆斯手中搶過那張紙自己讀了一遍:“我得說,在這一點上我同意蟲尾巴的觀點。”

西裡斯轉了轉眼睛:“我不會寫關於色/情小說的詩的,你們這些蠢貨。這是關於戈德裡克人物特征的重要細節,可以幫我更好地理解她那變態的斯萊特林大腦是如何工作的。”

萊姆斯停頓了一下,張開嘴,然後想了想,又閉上了嘴。而詹姆……

“重要細節?你總共寫了七個關鍵詞而已,七個!”他又笑了。

“實際上,如果你把‘關人禁閉’和‘濫用職權’分開的話,是八個。”西裡斯輕蔑地說,然後補充道:“而且,她身上也找不出什麼彆的重要細節了,她膚淺的跟個水坑一樣。”

彼得的困惑仍然很明顯“……我還是不明白為什麼你需要為了寫更好的詩而進一步了解她,我覺得你的詩已經很好了,大腳板。”然而,他的呼籲被上述詩人駁回了。

“它們還能更上一層樓,更令人信服。我追求完美,皮特(注:Pete,彼得的昵稱)。”西裡斯回答道。

萊姆斯又停頓了一下,然後嘟囔道:“好吧,但在這一點上我也完全讚同蟲尾巴的觀點。而且,那是查爾斯·狄更斯,不是查皮斯·迪滕斯。”

西裡斯聳了聳肩,一副毫不在意的樣子:“無所謂,我現在隻想知道這位奧斯汀夫人是誰。”

萊姆斯的表情變得若有所思:“太奇怪了,這個名字我絕對聽過……”不過,無論他怎麼用力地思索,也沒半點頭緒。雖然萊姆斯·盧平偶爾也會有點書呆子的味道,但他不是那種會讀麻瓜愛情小說的人,這個謎團一直在他的腦海裡縈繞著。其他人也是如此,因為沒有掠奪者會讀麻瓜愛情小說。

詹姆靠在椅背上,自言自語道:“簡·奧斯汀……”,好像他在思考一件真正令他困惑的事情。作為一個純血統巫師,詹姆·波特對麻瓜世界並不熟悉。但另一方麵,莉莉·伊萬斯……

“你說的是簡·奧斯汀?你在看她的書嗎?”她在回女生宿舍的路上停了下來,懷疑地問。詹姆這次竟然沒有第一時間發現他的心上人,他猛地一驚,連忙轉過身來盯著她。

“啊?”他笨拙的問,他有點太驚訝於莉莉主動跟他說話的事實而沒聽清她到底在說什麼。

莉莉轉了轉眼睛:“簡·奧斯汀?你是要告訴我你甚至不知道自己讀的是什麼嗎?”

其他三個掠奪者轉過身看著詹姆不知所措的樣子,仿佛能從這樣的景象中得到無窮無儘的樂趣。

詹姆繼續語無倫次:“…呃嗯…”

莉莉對他揚起了眉毛。

“老實說,真不知道我為什麼要對此驚訝。”她抱怨道,然後走開了。詹姆還在不知所措中,顯然是受到了莉莉在不侮辱他的情況下跟他說話的驚嚇,所以這次是西裡斯把她喊了回來。

他在她離開之前追問道:“那簡·奧斯汀是誰?是那種靠少女幻想發了財的瘋子女巫嗎?”

莉莉對他轉了轉眼睛,哼了一聲:“不是,你這個白癡。她是她那個時代最著名的作家之一。她也不是女巫,她是麻瓜。梅林。”說完,她很快就走了,嘴裡嘟囔著他們早該知道這些,因為在四年級的麻瓜研究課上就提到過麻瓜文學了。

莉莉走開時,詹姆在她背後張大了嘴。萊姆斯揚起了眉毛。彼得轉過身來好奇地看著詹姆。但是,真正引人注目的是西裡斯的反應。他變得非常僵硬,以至於他隨意的放鬆姿勢突然看起來很不舒服,當他突然用不必要的力度站起來時,其他的掠奪者都嚇了一跳。

“麻瓜? !”西裡斯用比平時高幾個音調的聲音重複道。他轉過身來麵對他的朋友們,看上去完全驚惶失措:“沒門。不能。這——這違背了……一切。”

因為,這就意味著,薇薇安·布萊爾不是因為同情瘋子克拉克的書呆子氣而讀那本書的。西裡斯在鄧布利多辦公室外麵的走廊上告訴她的時候,她就說她知道那是一本麻瓜的書。如果簡·奧斯汀也是一位麻瓜作家,那就意味著薇薇安真的不在乎,也不會區彆對待麻瓜和巫師,至少在閱讀選擇上是這樣。但這說不通啊,這可是薇薇安·布萊爾,一個純血精英,一個從小就被教育要憎恨麻瓜的人。

“這倒也算可以預料。”萊姆斯指出:“我的意思是,如果她喜歡查爾斯·狄更斯的話——”

“她一定是為了去褻瀆書籍!”西裡斯打斷了他的話,似乎根本沒有聽到萊姆斯的聲音。他開始瘋狂的激情踱步,看起來比他們見過的任何時候都瘋狂:“我想她是故意選這個奧斯汀夫人的,因為她知道她是麻瓜,這樣她就可以把人家的書變成古怪的詛咒字典了。看,她就是為了搞破壞!”

詹姆張嘴想說:“呃,大腳板——”但他立刻被打斷了。