翻譯人員?語言溝通無障礙 2007.……(2 / 2)

無論如何……我一定要活著!

織田信長坐在客廳的沙發上品茗,他用手扇了扇茶氣,滿意的點點頭,輕啄一口,才看著我,“1953年的普洱茶,入口先苦後甘,是一個好茶。小姑娘你叫什麼名字?”

我用寬大的袍子遮住的手緊了緊,把臉憋紅後,裝作不好意思地說:“我叫溫琳,溫柔的溫,琳琅的琳。”

織田信長笑了,摸著由上好的布料製成的和服,道:“俺也不多介紹了,想必你也知道俺的名諱。”

我也喝了口茶,來掩飾自己心裡的慌張,裝作好奇的問:“老爺爺,您從未和我交談,我又談何知曉您的名諱。”

織田信長不愧為千年的狐狸,心眼多,隻裝作歉意的笑道:“那倒是俺的不是了,年紀大了,忘性大,俺的名為織田信長。”

最後吐出的四個字時,織田信長一直盯著我的眼睛。

我也不用裝,我本來就不認識他,隻知道他的名字,反應正常的捧他,“織田信長,這名字可真好。”

織田信長見我不露破綻,隻得配合道,“俺也這麼覺得。”

我見這麼長時間沒拉扯出有用的東西,有點浪費時間,便以吃飯為借口告辭,織田信長可能也這麼認為,欣然同意。

之後的時間我一直在利用機器人學日語。

比如……

“我。”

【私】

“哦~wa-ta-xi-”

我在本本上寫上讀音。

在這樣的情況下,我學會了十幾個日常詞語。

至少讓我與彆人溝通時至少能聽懂一兩個字。

在我的中式日語的幫助下,晚上我背寫這些日語詞語後,就洗洗睡了,畢竟要保持充沛的精力來應付那個一句話挖n個坑人。

最後……晚安,我的床和被子~