斯嘉麗可不知道自己這次弄巧成拙了,她陷入了新的“麻煩”之中。
天知道,瑞德·巴特勒那個海盜,怎麼會突然出現在薩凡納的慈善晚會上,還被奉為了座上賓。這個老男人,也不知道旁觀了斯嘉麗多久,但估計是把她左擁右抱,調情談笑的畫麵儘收眼底,這會兒臉黑得跟炭一樣,連禮貌性的笑意都沒有了。
斯嘉麗稍微尷尬了一會兒,有點像是被丈夫當場抓奸的感覺。
不過轉瞬間,她就反應了過來,這輩子她可沒有答應對方的求婚,心虛個什麼勁兒!
她現在年輕貌美,又是單身姑娘,受到男人吹捧不是應當得嗎?
在心裡給自己做好了開脫,斯嘉麗衝著瑞德遙遙舉起酒杯,微微笑了笑。
這個舉動,險些把瑞德的肺給氣炸了。
他是在宴會開場二十分鐘的時候,抵達市政大廳的。剛走進來就看到豔光四射的斯嘉麗,如同一隻翩翩起舞的綠蝴蝶,在人群中飛來飛去,吸引著所有男人的目光。
瑞德敢打賭,今晚參加晚會的男人,從十六歲到六十歲,沒有一個人不把眼神投在她的身上。而這個綠眼睛的小妖精,戴著他送的首飾,心裡卻半點都沒有他,和人打情罵俏的好不快活!
好,很好,真是非常好。
瑞德猛地灌下一杯威士忌,終於按捺不住地大步走來:“瞧瞧,這是誰?斯嘉麗·奧哈拉小姐!可真是人生何處不相逢,我萬萬沒有想到,居然會在薩凡納見到您。”
“怎麼,亞特蘭大已經留不住您了嗎?不過也對,薩凡納的小夥子更多呢,而且還更有學識更年輕富有。”
瑞德話音剛落,便開始懊惱:他居然因為爭風吃醋,再次口不擇言起來。
想著上一次斯嘉麗的反擊,瑞德忍不住閉了閉眼睛,對方肯定氣壞了。但這也是他自己活該,無論斯嘉麗怎麼發脾氣,都是他應該承受的。
出乎瑞德的預料,斯嘉麗早就見慣了他這幅樣子,而且心知肚明他這是吃醋了,並沒有因此大動肝火。
她反而嬌笑道:“巴特勒先生言之有理,年輕的紳士們確實叫人心情愉悅。您知道的,克萊頓縣的小夥子們,幾乎都上了戰場,留下的都是六十歲以上的紳士們,唔,連弗蘭克·肯尼迪都可以算得上年輕人了。哎,這可叫淑女們怎麼辦才好呢?隻能另尋情人了。”
這直截了當的回應,倒叫瑞德更是憋了一口氣。
完全不接招。
斯嘉麗見對方啞口無言的樣子,忍不住內心的得意,但也沒有乘勝追擊,反而問道:“巴特勒先生是從歐洲回來了?您這趟速度倒是快得很,才兩個多月的時間,就往返一趟了嗎?”
瑞德又氣又樂,不過還是誠實地回道:“沒去歐洲,既然我能在紐約把事情辦好,何必還要大張旗鼓的去歐洲呢?不過在薩凡納停個兩三天,歐洲還是要去一趟的,有些東西畢竟是那邊的更好些,美國還是落後了許多。”
關於瑞德和北佬的交易,斯嘉麗上輩子確實是知道的,在戰後瑞德從監獄被放出來之後,對方和她講過。
正是因為那些暗地裡的交易,華盛頓的人才會庇護瑞德,唯恐對方在絞刑架的恐嚇下,說出什麼不該說的話來,慌忙把他從監獄裡頭放了出來,叫他能繼續紙醉金迷地生活。
不過出乎斯嘉麗預料的是,瑞德上輩子藏得嚴嚴實實的秘密,這輩子居然這麼輕易地就告訴了她。
故此,斯嘉麗頗為疑惑地問道:“你和北佬做交易?但是你為什麼要告訴我呢?你知道的,所有的南方人,都對北佬深惡痛絕,除了你之外。”
瑞德笑著搖了搖頭,歎息道:“斯嘉麗,不不不,你沒有你自己說得那麼義正言辭,光榮高尚呢。北佬,南方人?說來說去,大家不都是美國人嗎?隻是現在鬥來鬥去的,但是等到戰爭結束,美國還是美國,南方卻不一定是南方了。”
他說話時候的神情,落寞極了,幾乎叫斯嘉麗以為他在傷心。
或許,他真的是在傷心呢?
想著上一世亞特蘭大陷落的那一夜,瑞德義無反顧,幾乎送命式的去參軍,斯嘉麗心中有了一絲明悟。眼前這個狂傲不羈的男人,或許是真的愛著南方,就如同他愛著自己一樣,隻是他不肯承認罷了。
一個矛盾地,幾乎沒有長大的孩子,斯嘉麗下了斷言。
因為這個認識,她對瑞德的態度近乎憐愛。
想想看,一個三十多歲的孩子,在愛情裡頭甚至連小傑拉爾德都不如呢。畢竟,小傑瑞對待他的女朋友,都稱得上態度溫和,知道順著對方的話討她歡心呢,
瑞德不知道斯嘉麗的心裡想法,但是莫名覺得對方的眼神中含有幾絲慈愛,就像是媽媽在看一個孩子一樣。
他後背一寒,搖頭把這個猜想甩出去。
什麼媽媽孩子,對方才十六歲,要是他結婚早的話,女兒也該有這麼大了!
想到這一點,瑞德居然有些羞愧,覺得有些對不起奧哈拉夫婦。不過隨即他又自豪起來,相比於那些青春年少的小夥子們,斯嘉麗明顯更青睞於他,雖然對方也拒絕了他的求婚。
兩人就這樣各懷心思,在舞會上閒聊一會兒,又一起跳了兩支舞後,慈善晚會終於開始了募捐環節。
薩凡納市的市長查理,是個禿頭老先生,不過看著倒是精神抖擻,站在高台上,激情澎湃地發言:“女士們,先生們,歡迎來到今天的晚會,很高興看到大家都過得十分開心!想必大家都知道,咱們今天的目的是什麼。”
“是的,為了南方的偉大事業!”
“諸位,醫院護理會的太太和姑娘們布置了今天的會場,用她們的纖纖玉手,用她們的愛與辛勤的勞動。但是,光有這些是不夠的,醫院裡頭的傷兵們,需要更多的藥品和繃帶,前線的士兵需要靴子和武器,而這些都需要錢!”
“我明白地告訴大家,我們需要更多的黃金,雖然我很羞愧,但還是真誠地懇求諸位慷慨解囊!我希望你們做出犧牲,而這犧牲相比較於咱們那些穿著灰色軍服的勇士而言,它微小到幾乎可笑的地步了,隻是你們手上耳朵上的飾品,胸脯上金燦燦的珠寶!”
“當然,這些東西戴在淑女們的身上,是那麼的相得益彰,叫大家顯得光彩奪人,沒有人會舍得獻出它們。”查理動情地說道,眼角甚至還閃爍著晶瑩的淚光,“但是,犧牲,為了南方和勇士們的犧牲,它們遠比那些首飾珠寶要更美麗動人!”