“塞妮婭馬爾福?”我剛一踏進蜂蜜公爵,站在櫃台後麵的那個男孩就叫道,“塞妮婭馬爾福,是你嗎?”
我愉快地笑著:“是的,我來了。”
斯特林格雅各布斯曾經是比我們高三級的霍格沃茨學生,劫掠者們忠實的好朋友。劫掠者們通常會把半個霍格默德周末花在這裡,用來嘗試各種各樣稀奇古怪的糖果,並提供給斯特林格一些惡作劇的建議。而我,作為劫掠者們的好朋友,很不幸地經常和他們在一起,於是也認識了斯特林格雅各布斯。
“梅林啊,我真不敢相信,我都多久沒看到你們了。”斯特林格從櫃台走出來,快樂地說,“這位是……”他看著我身邊的伊凡諾夫娜。
“這是貝蒂諾曼。”我向伊凡諾夫娜使了個眼色搶先答道。一點必要的隱瞞還是必須的,以防一萬中的萬一。“貝蒂,這是斯特林格雅各布斯,蜂蜜公爵的老板。”
“幸會,貝蒂。”斯特林格說,好奇地看著伊凡諾夫娜臉上那鮮豔的痂。
我急忙說:“貝蒂是布斯巴頓畢業的,剛來英國,所以你原來應該沒見過她。”
斯特林格點點頭。“可是,看起來有點麵熟。可能是我記錯了吧。”然後他轉向我,流露出一種故交相逢時的表情:“塞妮婭馬爾福,好久不見你還是沒變多少。”
“你也一樣,斯特林格。還總是在對你的顧客講拙劣的笑話嗎?”我笑道。
“首先,我從不講拙劣的笑話;其次,這年頭有閒功夫吃糖果的人也不多了,是吧。”他說到這裡神色有點黯然。我知道他想到了什麼,這不是個愉快的話題。
“伏地魔的確製造了許多恐慌。但如果人們能夠冷靜一點對待他們的話事情絕對不會發展到這個樣子,要知道心理戰術是他的拿手好戲。”伊凡諾夫娜出乎意料地開口。
“如果我是你,我就會懂得是時候地收斂自己的言論,像你這種人成為神秘人稱霸犧牲品是首當其衝。”斯特林格難掩語氣中的反感。當他們在討論這個話題的時候,有兩個正在挑選糖果的女孩匆匆離開了蜂蜜公爵。斯特林格看著她們離開的背影眉頭皺了起來。
“說實在的,雅各布斯——如果我沒記錯的話你的名字是這個,我不在乎,在伏地魔的魔爪下我已經不知道多少次處於生與死的邊緣了。”伊凡諾夫娜露出她慣有的嘲諷微笑。我嗅出了硝煙的味道。又有一個老太太神色慌張地離開。
斯特林格的手舉了起來。伊凡諾夫娜也果斷地抽出魔杖。
我趕忙裝作對這一切都沒有知覺地拉開斯特林格,用一種不自然的輕鬆語氣說:“哦,斯特林格,讓我看看你們有什麼新產品吧,要知道我最近突然很想吃糖。”我那個樣子一定顯得很愚蠢,不過我無所謂了,隻要能避免一場對我們不利的打鬥。
接著我們儘量以輕鬆愉悅的氛圍聊起了從前的人和從前的事,以及現在大家的生活狀況。當然我沒有告訴他鳳凰社的事情,隻說我仍在聖芒戈當治療師。
伊凡諾夫娜一言不發,在旁邊冷冷地看著斯特林格。
從蜂蜜公爵拿著一袋糖果出來之後,我對伊凡諾夫娜說:“你應當是時候地收斂一下自己的言論,這是真的。伊凡諾夫娜,我們倆都不是以一個無憂無慮的麻瓜的身份出來的。”
“那我們是以什麼身份出來的?一個鳳凰社偉大的英雄和一個阿茲卡班臭名昭著的逃犯?”她譏諷地說。
我費了很大勁才克製住自己。
然後我們在對角巷大街上漫無目的地走著。
過了一陣伊凡諾夫娜對我說:“那個人,我覺得他很奇怪。”
“你彆疑神疑鬼的了。”我失敗了,沒能控製住語氣中的不滿。
“我知道你不願意我這麼說。但是,他真的有問題。”
“證據?”
“我的直覺。”
我不說話了。我不想激怒她,可一種無法控製的厭煩在我心裡油然而生。
“或許我惹得你討厭了。”伊凡諾夫娜敏銳地說。
“沒有。”
“不用裝了,我看得出來。”
“沒有。”