“下次與我見麵時,請端正你的態度。你剛剛的樣子讓我覺得很不爽,大衛。”
*
托尼·斯塔克回到他忠實的美國之後,海爾森終於可以稍微放鬆一下了。
在又觀察了一段時間,確認斯塔克還是一如既往地高調衝動,完全沒有被掉包的痕跡後,海爾森抽空想起了被他扔進公司裡的外甥女。
反正今晚沒什麼事,他訂了一家法餐,給賽拉安排了一個遲到的接風宴。
紐約的這種標榜上流的地方仍保留著許多老規矩,因此當穿著T恤和破洞牛仔褲的賽拉出現在低調奢華的餐廳裡時,大家都投來了注目禮。
賽拉環顧四周,感覺今天的上流社會格外的不安定。好在這幾天賽拉已經習慣被全世界打量。她今天恐嚇了不少人,心情很不錯,見到海爾森時還不倫不類地行了個禮,惹得海爾森露出一個禮貌又不失嘲諷的微笑。
“歡迎,賽拉。儘管我們已經相熟,但這還是第一次坐在一起吃飯。”
“我的榮幸,肯威老爺。”
“你在公司裡怎麼樣?找到你要的腦科專家了嗎?”
賽拉嘴角抽搐了一下:“是的,花了點功夫。舅舅,如果你早就知道專家在哪裡,可以直接告訴我,這樣可以節省我們不少時間。”
“賽拉,我把一整個實驗室都給你了,你總不會連這點小事都做不好吧。”海爾森看上去痛心疾首,“我聽說你招待斯塔克的時候倒不像這樣效率低下。”
看來海爾森對公司的掌控比賽拉猜測得更加嚴密。
賽拉眨眨眼睛,像是剛想起這號人一樣:“啊——斯塔克。我差點忘了,他讓我轉交給你一樣東西。”她把那枚聖殿騎士的戒指放在餐桌上,“是一個叫伊森的人,他還說‘時間來不及了,照顧好我的家人’。伊森是你的人嗎?”
海爾森拿起戒指:“……他失蹤很多年了。”
“被刺客綁架了,反正斯塔克是這麼說的。斯塔克是你的人嗎?為什麼你這麼重視他?”
海爾森看了一眼賽拉,她撐著下巴,一副求知的樣子。但肯威原諒了她明目張膽的試探:“他的父親霍華德生前為教團做事,不過最後投向了政府。為了感謝他的貢獻,我不會讓斯塔克工業在霍華德兒子手上破產的。”
“真感人。”賽拉覺得有點無趣,“不過我覺得他兒子活著才會讓斯塔克工業破產。政府的武器訂單都被他砍了,我想不出要乾什麼驚天動地的大事才能挽回股市。”
海爾森很短促地笑了一下,他舉起酒杯,看了看周邊餐桌上竊竊私語的人們:“賽拉,如果你多了解他一點就會發現,斯塔克是個精明又大膽的商人,和他父親比起來恐怕也不遜色。打開你的手機就知道了。”
賽拉疑惑地照做,第一條推送的標題連用了好幾個歎號。點開視頻之後,賽拉突然明白,為什麼今天大家都那麼躁動。
托尼·斯塔克正在視頻裡接受采訪。他站在台前,目視前方,那副樣子比上次見麵的時候神氣了許多。在簡短的視頻裡,他坦然接受世界的矚目,隻說了一句話:“我是鋼鐵俠。”
在一整天辛勤的忙碌之後,賽拉·肯威看著這條奇幻的新聞,某種被比下去的不爽再一次可悲地占據了她的心靈。