036 並不是所有秘密都會得到解答。……(2 / 2)

貝格扛起屍體,側過頭,遮掩住眼中的鄙視:“老板,這世界上又不是隻有刺客會和你作對。你怎麼光揪著那些家夥不放呢?”

韋迪克皺起眉頭:“你說肯威?不可能,那隻老狐狸絕不會做對公司不利的事。”

“那另一個肯威呢?”貝格轉過身去,“你好像完全不在乎她——彆忘了,她是那位伯爵手底下的人,就算再年輕也不好招惹。”他突然想起什麼,悶悶地笑了:“而且她很樂意做一點對公司不利的事。”

“你這蠢貨,賽拉·肯威早就死透了。我親手把她的屍體送回了紐約”

“我的手下一直跟著那個你想報複的基爾克曼。她告訴了我一些非常有趣的事。”貝格扛著屍體,把它扔進了一個廢棄集裝箱。隨後,他回過頭,把手上的血擦到褲子上,看著麵色越來越難看的韋迪克。

“不管那東西是什麼,它和小肯威長得一模一樣。既然我這麼「有主見」,我覺得可以這麼說:賽拉·肯威複活了。”

*

賽拉·肯威:“對於這次的意外,我以及我的員工實際上毫不知情。”

彼得·帕克眨眨眼睛。這是他短暫的職業生涯中最正經的一次采訪——非常正經,出於雙方共同的意願,他們坐在一張長約五米的會議桌的兩端,在極度安全的距離內憑借彼此特彆靈敏的聽力進行交流。因為這兩人都不太想靠對方太近。

“呃……可是,我得到的消息是……”

“是的,除了那個有點主觀的采訪,瓊斯女士給出的證據都十分有力,顯得我剛剛那句話很像是在推卸責任。但是,請聽我說完。在我做出正式聲明之前,我必須承認,我們對此事真的毫不知情。這是真話。”

作為一個實驗項目的主管兼負責人,賽拉·肯威顯然過分年輕。這樣的組合本就很容易招來質疑,更何況現在還飛來了一個“人體實驗”的大帽子。彼得無法想象肯威麵臨著多大的壓力。她恐怕是走投無路了,才找到一個願意聽她說話的記者。(並沒有,外麵起碼有兩百個記者等著衝進公司拍照片。)

思及此,彼得的心中湧現出一股淡淡的同情。但他沒有忘記自己客觀中立的立場。他麵不改色地詢問:“我剛剛注意到,這個實驗室已經沒有其他人了。是因為這次的輿論嗎?”

“實驗室的確已經關停了,但是與這次的意外無關。”賽拉苦笑一聲,“是公司管理層的問題……這與我們的話題無關。”

那股同情加深了。賽拉這個主管的名頭簡直是名存實亡,麵對關停實驗室這樣的大動作都無能為力。記者突然有了一個不好的想法:如果阿布斯泰格想要儘快擺脫負麵影響,賽拉·肯威會是個完美的替罪羊。連她本人都意識到,自己很可能會被逮捕。(或許吧,自從查爾斯·李掌控了紐約警察局,抓不抓人已經由海爾森·肯威說了算了)

“但我想說的是,我願意相信那位受害者先生。”賽拉雙手合十,誠懇地擺在桌子上,“我相信他的苦難,也相信這是由animus造成的。我們的事業使無辜的好人遭受了殘酷的傷害,這讓我無比痛心。”

彼得·帕克依然保持客觀:“這件事還沒有定論。”

“但這就是我的態度,也是整個實驗室的態度。我和那些創造了animus的人們願意承認這份罪孽,也承擔起相應的責任。我們最大的過錯就是對此的無知。”她畫了一個標準的十字,拇指、食指、中指並攏,上下左右。沒人會懷疑此刻的她是一位虔誠的教徒,這樣的態度在年輕人中非常少見,以至於記者都怔住了。

“所以,我盼望著能與那位先生進行一次交流。”賽拉從座位上站起來,態度恭敬,“我必須知道到底發生了什麼。我想與他麵對麵交流,對他致歉,並搞清楚事件的全貌。這絕不是威脅,所以我想借助媒體傳達。”

“帕克先生,你能幫我做這件事嗎?”

彼得·帕克變得有些猶豫:“我不知道……抱歉!我很樂意,但是我不知道這篇報道能不能被我的主編接受。”他為自己的無能感到難過,耳朵發燙,不敢再看賽拉的眼睛。

賽拉微笑:“你離開時候,可以乘左邊的電梯上到六十層。”

“……什麼?”

“那裡有一個人,他的名字也是肯威。把這篇報道拿給他看。”賽拉把手撐在桌上,微微彎腰:“他是個聰明人。肯威先生會讓你的報道原封不動地刊在頭版頭條的。”

“我的希望全在你身上了,帕克先生。”